NL001-001_071

Source: Alfred Wegener, Tagebücher, June 1906 – August 1908. DMA NL 001/001.

[071] sollte gleich im ersten Sommer erfolgen, während gleichzeitig Bootsreisen unternommen werden. Wenn irgendwo, so wären hier größere Zugtiere (Esel oder Pferde) am Platze, aber selbst mit den Hunden würde dies ausführbar sein. Damit würde man die Hunde auch in der ersten Zeit, wo sie bei uns so ganz ohne Nutzen waren, beschäftigen. Nach der Rückkehr können dann sofort die Herbstschlittenreisen auf dem Meereise beginnen. Wie das Haus eingerichtet sein soll, ist nicht leicht zu entscheiden. Es muß wohl ein Zelt sein, und so weit wie möglich in den Schnee eingegraben werden. Eins unserer gewöhnlichen Reisezelte muß als Entree dienen. Auf diese Weise hat man 2 Thüren. An der Luvseite müssen die Proviantkästen aufgestapelt werden, damit der Wind nicht das Haus unterwühlt. Tisch wird aus Proviantkästen hergestellt, ebenso Pritsche. Petroleum

[071] should occur immediately in the first summer while boat trips are being made at the same time. If anywhere, here would be the place for larger draught animals (donkeys or horses), but it would even be possible with the dogs. This way, one could occupy the dogs during the initial period of the expedition too, instead of them being idle then as they were here. Immediately after their return, the autumn sled journeys on the sea ice can begin. It is difficult to decide how the house should be constructed. It should probably be a tent, and should be dug into the snow as much as possible. One of our normal travel tents can serve as a vestibule. This way, there will be two doors. On the windward side, the provision cases should be stacked up so that the wind does not blow in under the house. A table will be constructed from provision cases, a bunk too. Petroleum

Page 185 of 206