NL 001-009_040

Source: Alfred Wegener, Tagebücher, June 1912 – July 1913. DMA NL 001/009.

[040] fielen, – aber das Krachen dauerte an, und bald mischte sich ein anderer, früher noch nicht gehörter Laut hinein; es war wie ein Sausen und Zischen und Knirschen, nicht von einem einzelnen Punkt herkommend, sondern anscheinend von der ganzen Gletscherfront, und lange anhaltend; und in diesem höchst unheimlichen, wenngleich keineswegs ohrenbetäubenden Laut mischte sich das Poltern herabfallender Eisblöcke seitwärts und sogar hinter dem (= landwärts) Zelt. Als ich diese unheimliche Musik hörte, war jede Spur von Schläfrigkeit wie weggeblasen; es war mir sofort klar: jetzt kalbte das Eis, und wir waren in Gefahr. Ich kroch aus dem Schlafsack, so schnell es meine Rückenschmerzen zuließen. Gleichzeitig mit mir kroch auch Koch aus seinem Schlafsack und fragte ungeduldig Vigfus, der der Zelttür

[040] of it falling off. But this time the noise continued, and soon another, new sound was added to the din; it was a swishing, hissing, cracking, persistent sound coming from no place in particular, but from the entire glacier front. And this extremely uncanny, although certainly not deafening, sound was accompanied by the clatter of falling ice blocks, even from directly behind the tent (that is, on the landward side). When I heard this uncanny music, any trace of tiredness was blown away. It was immediately clear to me that the ice was calving, and that we were in danger. I crawled out of my sleeping bag as quickly as my back pains would allow. Koch crawled out of his sleeping bag at the same time as me and impatiently asked Vigfus, who was lying nearest to the door of the tent

Page 35 of 149