NL001-004_028

Source: Alfred Wegener, Tagebücher, June 1906 – August 1908. DMA NL 001/004.

[028] druck. Später wurde ich so müde, daß ich mehrfach beinahe eingeschlafen und vom Schlitten gefallen wäre – bei -30° und dem hurtigen Hundetrab ist dies nicht ganz ungefährlich. Neben der Koldewey-Insel spürten wir die Kälte mehr als früher. Die 2 Uhr-Ablesung bei Cap Bismarck gab -33° so daß es so gut wie sicher ist, daß wir hier unter -35° gehabt haben. Wir hatten schwachen Gegenwind, und es erforderte alle Energie, um ein Verbrennen der Nase zu verhindern. Ich habe überhaupt an diesem Tage mehr als je sonst gefroren. Offenbar war ich auch etwas erschöpft und unzureichend ernährt. Unsere Rückreise dauerte nur 5 Tage, und war 42 Meilen (315 km; pro Tag also 63 km) lang, gewiß eine gute Leistung. Ich habe wirklich

[028] sight. Later I became so tired that I almost fell asleep and nearly fell off the sled—fairly dangerous in temperatures of -30° and at the brisk pace of the dogs’ trot. By Koldewey Island, we felt the cold more than we had done before. The 2 o’clock reading at Cape Bismarck was -33°, so it was fairly certain that it was below -35° where we were. We had a light headwind, and it demanded all our energy simply to avoid burning our noses [from the cold]. I froze more on this day than on any previous day of the trip. Apparently I was also fairly exhausted and undernourished. Our return trip took only 5 days and was 42 [German] miles (315 km; i.e. 63 km per day) long, certainly a good achievement. I have really gained

Page 57 of 206